Hai bisogno di una traduzione, ma non sai come chiederla? Ecco qui 5 aspetti da indicare e a cui prestare attenzione per la richiesta perfetta!
- Indica la lingua di partenza del documento e la lingua (o le lingue) in cui ti serve la traduzione (in gergo nostro si chiama combinazione linguistica). Per esempio, hai un documento in arabo e ti serve la traduzione in italiano? Oppure vuoi tradurre il tuo sito da italiano a tedesco, spagnolo e francese?
- Data di consegna – hai una deadline tassativa per ricevere la traduzione? Segnalacelo, faremo del nostro meglio per soddisfare la tua richiesta. In alternativa indicheremo la nostra tempistica standard in giorni lavorativi.
- Per cosa ti serve la traduzione? Devi pubblicarla sui tuoi social? È una presentazione aziendale? O un manuale? Se è una traduzione legale destinata a un ente pubblico/privato e deve avere lo stesso valore legale del documento originale, potrebbe essere necessario che la traduzione sia giurata – hai verificato? In tal caso, facci anche sapere il paese a cui è destinata, servirà per apporre il timbro adeguato per il paese di riferimento.
- Se hai un budget da rispettare faccelo sapere subito, faremo del nostro meglio per venirti incontro.
- E non dimenticare di allegare il file ;-) Per velocizzare preventivazione e successiva lavorazione, per noi è ottimale ricevere documenti editabili, in modo che il testo possa essere selezionato e processato con i nostri software di traduzione: formato Word, Excel, Power Point, ma anche InDesign o AutoCad. I PDF sono ben accetti se creati da file editabili. Se fosse disponibile solo una scansione/fotografia, no worries! Basta che sia ben leggibile. Ci metteremo un po’ di più, ma il risultato sarà sempre accurato e di qualità!