Wir verraten Ihnen ein Geheimnis…
Übersetzen ist ein sehr vielschichtiger Prozess, je nach den Faktoren, die ihm zugrunde liegen.
Manchmal handelt es sich dabei um die Suche nach der genauen Terminologie für einen bestimmten technischen Bestandteil.
Manchmal geht es darum, bei einer Übersetzung in eine Sprache, die den Satz anders konstruiert als unsere eigene, diesen grammatikalisch und syntaktisch richtig wiederzugeben.
Manchmal ist es eine Frage der Interpretation, wenn wir einem Ausländer ein Konzept auf die beste Weise verständlich machen sollen.
Eine Übersetzung ist jedoch immer ein Prozess, der eine spezielle Vorbereitung verlangt (es reicht nicht aus, eine Sprache zu kennen, um Übersetzer zu sein!!).
Aus diesem Grund analysieren wir zunächst den Text und konfrontieren uns mit dem Kunden, um dessen Bedürfnisse genau zu verstehen, danach wählen wir den Übersetzer mit den entsprechenden Fachkenntnissen aus, natürlich rigoros Muttersprachler der Zielsprache, sodann führen wir die Übersetzung aus, auch unter Verwendung von professionellen CAT-Tools für eine computerunterstützte Übersetzung, und zuletzt kontrollieren wir den Text bzw. vergewissern wir uns, dass der Text korrekt und sinngemäß übersetzt wurde.
Unsere schönste Visitenkarte ist die Zufriedenheit unserer Kunden
Wir sind Ihr vertrauenswerter Partner für...
ÜBERSETZUNGEN UND KORREKTURLESEN IN ALLE SPRACHEN:
- Technische Handbücher und Kataloge
- Unterlagen aus den Bereichen Recht und Finanzen sowie Verträge
- Broschüren und Präsentationen
- Kreative Übersetzungen von Werbetexten / Social Media / Blogs
- Website- und Software-Lokalisierung
- Internationale Umfragen
- Literarische Texte
- Beglaubigungen und Legalisierungen